Словарь компьютерного сленга
Жаргон бытовой
Опубликовано 08.01.2000 http://skaleetien.narod.ru/kompogol/index.htm
Бытовой жаргон рекомендуется для общения с тяжёлыми компоголиками.
Тяжёлые компоголики и дома работают с компьютером, и даже спят с ним. Во сне им обязательно снится работа на компьютере. Везде где бы они ни были, им кажется, что они на работе с любимым компиком.
Такие больные без бытового компьютерного жаргона никого не понимают.
А ну вас! = Пошли вы…!
Админ периодически запрыгивает на машину и распечатывает скриншоты… = Администратор часто входит через локальную сеть в мой компьютер и делает копии (снимки, скриншоты) …различных "окон", например, содержимого некоторых папок и список последних использованных документов.
Анонимусов исключить! = Анонимный (англ. - anonymous). То есть тех, кто входит в разговор анонимно надо исключать или игнорировать, или удалять, блокировать.
Байда = Употребляется, например, так: - "…чем лечится эта байда?". Имеется в виду – как починить программу, чтобы она работала как надо? Байда – употребляется вместо слова "беда".
Буржуйский язык = Английский язык.
Была такая же проблема на машине директора. Никакие танцы с бубнами не помогли. = Была аналогичная неполадка на компьютере директора. Никакие изменения настроек операционной системы не помогли.
В общем щас всего не могу сказать = Не все запомнил из того, что было.
Вирь систему забурлял! = Вирус испортил операционную систему.
Временное файло сливалось на НТФСовский винт = Временный файл должен устанавливаться на жесткий диск, отформатированный в формате NTFS.
Выдрать кусок кода = Скопировать для своих нужд массив кода из чужой программы.
Делькануть = Удалить. От англ. Delete.
Добрый пень = Добрый день. Дословный перевод: – "Хороший процессор пентиум". Пень – от слова Пентиум (процессор пятого поколения).
Жмякаем там anykey = Нажимаем (на конкретном этапе работы программы) любую клавишу.
Зайдите на ихний русский сайт = Приглашение посмотреть в Интернете сайт (очевидно зарубежный), который имеет версию на русском языке.
Залочена папка = От англ. lock – замок. Папка закрыта для доступа.
Запостить запись = Поместить запись в электронный лист, например, лист обмена мнениями Интернет-сообщества.
Звонил прову, он кричит, что дело не в нём = Звонил провайдеру Интернет-услуг. Дежурный службы поддержки клиентов сообщил, что с их стороны услуга доступа к Интернету подается без помех.
Имеет ли право на жизнь эта американская бахча? = Имеется в виду программный продукт, разработанный (выращенный наподобие овоща, как на туркменской бахче) в США.
Инфа на винте очень нужная = На жестком диске записана очень нужная информация.
Истеричные ответы модераторов = Гневные, громкие почти истерические ответы руководителей Интернет-сообществ.
Как его убить? = Как отключить или удалить программу?
Кильнуть = Удалить, убить. От англ. – to kill.
Кинь в меня маленьким обмылочком = Пошли, пожалуйста, мне коротенькое письмо по E-mail.
Кракозябры = Непонятные символы. "Крючки и закорючки".
Курим справочник = Читаем справочник.
Лытдыбр = Означает "запись о чём-то, тесно связанном с реальной жизнью автора, как правило, перечисляющая события дня". Происхождение слова: lytdybr - это то, что выходит, если слово "дневник" набрать на клавиатуре, не переключив её на кириллицу.
Ляляки-селяки = То, да сё. О том, об этом. Бла-бла.
Мням = Да, я вас слышу.
Моня = Можно? Пожалуйста, дай (или сделай и др.).
Муд = (множ. муды) - "настроение", от англ. mood.
Над тваей шуткай долга ржал блин буду = Твоя шутка меня рассмешила.
Нажимаем любимый посыл операционки на три буквы (ctrl+alt+del) и… = Нажимаем на клавиатуре клавиши ctrl+alt+del и операционная система отвечает…
Накатить ХР = Записать операционную систему Windows XP поверх другой операционной системы.
Научите птичьему языку! = Научите своему сленгу (непонятному мне языку, на котором общаетесь).
Не трогайте пока ползут букаффки! = Не нажимайте кнопки, пока автоматически идет строками поясняющий текст.
Отваливаются асечки, агенты и т.п. = При поломке какого-то модуля в программе-сервере перестают работать у пользователей коммуникационные программы: ICQ, почтовые агенты и др.
Памперс грязный и менять нужно… = Слово "памперс" употребляется вместо слова "картридж" и только применительно к струйному принтеру. "Грязный памперс" означает засоренный или залитый чернилами картридж.
Пипл! = People (англ). Уважаемые коллеги!
Плизз = Pleas (англ.). Просьба. Прошу. Пожалуйста.
Поищите там их мыло = Предложение поискать на сайте адрес электронной почты (e-mail). Слово "mail" заменяют похожим по звучанию русским словом – "мыло".
Попарился с регистром = Очень устал исправлять регистр (в программе Windows).
Попытка обновить дрова ни к чему не привела = Сделана неудачная попытка обновления драйверов для устройств компьютера.
Потёртая информация = Например, "восстановления потёртой информации". Потертой = стертой, затертой, удаленной.
Почистить френдятник = Удалить ненужные записи (состоящие из данных о плохих или исчезнувших друзьях) (френдов, англ - friends) из списка друзей электронной переписки.
Премного заранее! = Заранее благодарю!
Раздражающие постинги юзеров = Раздражающие (глупые) сообщения глупых новичков.
Расскажите про дружбу = Переводится так: "Расскажите, пожалуйста, как создать список друзей в моей коммуникационной программе и как самому попасть в списки коммуникационных программ других фанатов Интернет-общения, чтобы с ними общаться?"
Русик вроде как навалился = Программу русифицировал, установкой программы-русификатора. Русский язык установился. Программа, соответственно, русифицировалась.
Салам! Такое дело:… = Привет! Хочу Вас спросить…
Сделать на коленке = Сделать что-то очень просто и быстро, как, например, приложить листик бумаги на коленку и набросать таким образом пару строк.
Сетяне = Люди, которые "живут" в сети Интернета. "Живут" – означает, что они проводят много времени в Интернете, например, играют, общаются, развлекаются, читают, смотрят, работают и др.
Слить ее куда-нибудь к знакомым/друзьям конечно можно, но гемморойно = Переписать ее (информацию) на компьютеры знакомых или друзей можно, но проблематично (долго и хлопотно).
Сложить у себя = Записать себе файлы на электронный или дугой накопитель информации.
Сменил мать, проц, память, видуху = Заменил комплектующие в системном блоке: системную (материнскую) плату, процессор, оперативную память, видеокарту.
Стопудово = Обязательно. Непременно. Точно.
Тормоз = Медленно соображающий человек. Тормоза – это несколько тормозов.
Тыкаемся на правую кнопку мыши = Щёлкнуть правой кнопкой мыши.
У меня баребона = У меня есть компьютер типа barebon.
У моника шнурок где-то покоцан внутри… = У монитора шнур питания где-то внутри имеет поломанные металлические токопроводящие жилы.
Убей все шрифты! Убей дрова на принтер! = "Убей" означает "удали". "Дрова" – драйверы (см. Жаргон профессиональный).
Хомяк = См. Хоумпаг (англ. – Homepage).
Хоумпаг = (От англ. Homepage). Домашняя (личная) страница в Интернете.
Чё = Что.
Чё блин за дела? = Что мне делать, господа, может это несовместимость программ?
Чело = Человек.
Я с его стороны пингуюсь изумительно = Сигнал к нашему сетевому оборудованию со стороны провайдера проходит без помех.